请翻译这句文言文

08-17 手机 投稿:登雅韶

《原文:

万历间,宫中有鼠,大与猫等,为害甚剧。遍求民间佳猫捕制之,辄被啖食。适异国来贡狮猫,毛白如雪。抱投鼠屋,阖其扉,潜窥之。猫蹲良久,鼠逡巡自穴中出,见猫,怒奔之。猫避登几上,鼠亦登,猫则跃下。如此往复,不啻百次。众咸谓猫怯,以为是无能为者。既而鼠跳掷渐迟,硕腹似喘,蹲地上少休。猫即疾下,爪掬顶毛,口首领,辗转争持,猫声呜呜,鼠声啾啾。启扉急视,则鼠首已嚼碎矣。然后知猫之避,非怯也,待其惰也。彼出则归,彼归则复,用此智耳。噫!匹夫按剑,何异鼠乎!

译文:

明朝万历年间,皇宫中有老鼠,大小和猫差不多,为害极为严重。(皇家)从民间找遍了好猫捕捉老鼠,都被老鼠吃掉了。恰好有外国进贡来的狮猫,浑身毛色雪白。把狮猫投入(有)老鼠的屋子,关上窗户,偷偷观察。猫蹲在地上很长时间,老鼠从洞中出来巡视,见到猫之后愤怒奔跑。猫避开跳到桌子上,老鼠也跳上桌子,猫就跳下来。如此往复,不少于一百多次。大家都说猫胆怯,以为是没有能为的猫。过了一段时间,老鼠跳跃动作渐渐迟缓,肥硕的肚皮看上去有些气喘,蹲在地上稍稍休息。猫随即快速跳下桌子,爪子抓住老鼠头顶毛,口咬住老鼠脖子,辗转往复争斗,猫呜呜的叫,老鼠啾啾的呻吟。急忙打开窗户查看,老鼠脑袋已经嚼碎了。大家这才明白,狮猫开始时躲避大鼠,并不是害怕,而是等待它疲乏松懈啊!「敌人出击我便退回,敌人退下我又出来」,狮猫使用的就是这种智谋呀。 唉!那种不用 智谋,单凭个人血气的小勇的人,和这只大鼠有什不同呢?

本文主旨:本文通过记叙猫鼠相斗,说明了宁斗智不斗力的道理。敌疲我打,后发制人,是克敌制胜的一种重要策略。

中心:狮猫能够战胜大鼠,因为它随时注意到斗争的条件,知道对方势盛,不可力斗,故意示人以弱,一 味闪避;待到对方筋疲力尽,时机来了,才全力出击,向其要害爪口并施 , 终 於咬碎老鼠的头部。这说明了做事要运用智谋,不能单凭意气、勇力做事。

二、请将下面一句话翻译成文言文谢谢!

倾囊以助,但求无愧于心,愿汝于佳境处深察吾等良苦用心,无憾矣!

三、请翻译古文!

老天授予内心美好的人,而不受与外表好看的人。

从头到脚,只是弯弯曲曲罢了。

告诉我们:任何事物,不能光看表面,只有内心美的人才是最美丽的人。

四、请将下面一段翻译成文言文,感谢!!

“吾欲市菘。”

“几何?”

“二斤。贾何如?”

“一斤五元。”

“可裁之乎?三元。”

“否,此乃新择。”

“五元一斤,贵甚。”

“四元五角,无复可裁矣。”

“诺,吾购二十斤。”

五、请求古文翻译

赵洞门。出任御史大夫时,门前车马来往不绝,来拜访他的人几乎在路上排起队来。 等到他被免职,出城门:这里是指出京城。来送的只有三五个人。 不久,他被朝廷召回起用,以前离开的那批人又像当初那样来拜访了。当时独有吴菌次落落不凡,不因富贵失势改变对赵洞门的态度。 赵洞门常常目送他出门,回头跟儿子友沂说:“将来我去世后,最终要依赖这个人来办事。”没多久,友沂过早去世,赵洞门也因悲痛失去儿子,死于外地客寓。 他的两个孙子无依无靠,吴菌次一边哀悼,帮助办理后事;一边扶助他们,把小的那个当儿子看待,又把自己的爱女嫁给他。这一时间,人们都感叹赵洞门善于识别他人。 若觉得问题回答的满意,希望可以稍微加点分,如果没分加也不要紧:)有任何疑问欢迎来找我回答,紫名擅长回答美术、英语、文学、计算机、游戏、音乐、动物方面等问题。

祝您生活开心,圣诞节愉快!

六、请高手帮我翻译成文言文

舞已列重示,望尔等自量,若还复敛财,寒众生。如望还复为友,吾猜尔等择其二。吾不望尔等怠惰,而使其各司不均,吾望尔等尖其要害,勿厮混。而至奔走他乡,分别洒泪,现止也!

标签:

标签: # 文言文 # 这句
声明:生活头条网所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。若您的权利被侵害,请联系admin@gdcyjd.com