![](/upload/rand_pic/2-570.jpg)
该句译为“所以(遇到)灾祸也有不躲避的呀”
“有所”指“有……的(东西、事情、情况、地方、做法、行为、人)”。“所”是助词,本质上是和其后的动词“避”构成所字结构,“所不避”指“不躲避的”,所字结构相当于名词词组,“有”与“所不避”构成动宾结构。文言文中“有所”“无所”常出现,因此可以将其看作固定词组翻译。
再如:吾入关,秋毫不敢有所近《鸿门宴》(一点东西也不敢有接近的)
至激于义理者不然,乃有所不得已也《报任安书》(有不得以的情况)
于众人广坐之中,不宜有所过《信陵君窃符救赵》(不应该有拜访的行为)
而侯生曾无一言半辞送我,我岂有所失哉?《信陵君窃符救赵》(难道我有失礼的地方吗?)
将在外,主令有所不受《信陵君窃符救赵》(君主的命令有不接受的)
标签: