![](/upload/rand_pic/2-428.jpg)
三楼虽然出处正确,但是却似机器翻译。。。
闲静少言,不慕荣利。 晋·陶潜《五柳先生传》
Calm with few words and indifferent to fame and wealth.
仅供参考。
二、求助“美不自美,因人而彰”的标准英文翻译是什么~不知道是不是这个:
Beauty is not the beauty, akira for people
三、英语翻译女人们根据自己的喜好来穿衣女人们根据自己的喜好来穿衣
The women dress according to their hobbies
四、英汉对照的巴斯德的名言:科学是没有国界的,......科学是没有国界的,因为它是属于全人类的财富,是照亮世界的火把;但学者属于祖国。
巴斯德
The brotherly spirit of science , which unites into one family all its votaries of whatever grade ,and however widely dispersed throughout the different quarters of the globe.
五、翻译至英文:披星戴月, 闻鸡起舞,得先生之醍醐灌顶,明韦编三绝之妙不可言。披星戴月:Wearing the stars, with the moon 闻鸡起舞:Heard it mi-combined dance 得先生之醍醐灌顶,明韦编三绝之妙不可言:Mr TiHu empowerments of The Ming WeiBianSanJue delicious
俗话说得好“人靠衣装,马靠鞍”,尤其是对于女人来说好看的衣服更是不可或缺的装饰物品...